December 30, 2019

How to Sound Like a North Korean

Korean Language Histories Resources
(Want to skip the history? Scroll down to the List of 21 North Korean Words in Crash Landing On You)

How much do you know about the North Korean accent?

Netflix’s new drama ā€œCrash Landing on Youā€ launched last week, and suddenly the Koreasphere was all atwitter about the North Korean dialect, which is heavily featured in the show.

Most notably, the romantic male lead (played by Hyun Bin) speaks using the North Korean accent, causing all sorts of confusion among patriotic young drama watchers in the South. One commenter on Naver Cafe, a popular South Korean social media platform, mused that the North Korean accent could even become trendy, thanks to the show.

I visited North Korea in 2013. Unfortunately this was before I had started studying Korean, so while I certainly learned a lot about their culture and society, I wasn’t able to make a lot of observations about their language.

I hope I can go back someday in the future, when relations between our two countries are not so fraught. In the meantime, along with many other Americans and South Koreans, I’ll have to make do with the limited information we can access from outside.

The North Korean Accent

Seven decades of war (yes, they’re still technically fighting the Korean War) and major restrictions on media and travel between the two Koreas mean that the Korean people on both side of the Demilitarized Zone have grown apart, and nowadays speak two versions of the language that they share.

What is more, because of those media restrictions (South Korean nationals are not allowed to access North Korean web sites, and most North Koreans don’t have Arimidex Cycle Results access to the internet at all) South Koreans have very few opportunities to even hear the North Korean accent, and vice versa.

There have been a few television shows featuring defectors (including one with the questionable premise of playing matchmaker between North Korean women and South Korean men). However,when North Korean defectors arrive in the South, they are encouraged to learn the South Korean accent as quickly as possible, in order to adapt to their new surroundings.

Unfortunately, these new arrivals often face discrimination from South Koreans, which only spurs them to drop their accent faster.

This means that many South Koreans under the age of 70 have very little familiarity with the North Korean accent at all. In fact, few South Koreans had even heard ā€œSupreme Leaderā€ Kim Jong Un’s deep voice until 2018, when he shook hands with Donald Trump in a summit in Singapore.

Crash Landing On You: K-Drama Stars Learn North Korean

To prepare for their roles in the drama ā€œCrash Landing On You,ā€ the actors playing North Koreans worked with a North Korean defector, who served as their language coach. The defector taught the actors words and phrases used in the North — phrases that can be so different from what South Koreans are used to that they often come off as archaic or incomprehensible to the South Korean ear.

The show also features some funny moments in which the North Koreans are baffled by South Koreanisms – typically loan words that arrived via the English-speaking world (like ā€œshampooā€), words for technologies that don’t exist in the North, and words that simply came into fashion in the South after the division of the peninsula in 1945.

How Different is North Korean from South Korean?

The languages are mutually intelligible; most of the time, North and South Koreans will have no trouble understanding each other.

After all, considering the pace at which languages typically change, the division occurred relatively recently. The two versions of the Korean language have not had that much time to diverge.

That said, the Korean peninsula had long been a region with a rich range of accent variations, even within before the division. As a result, there are some surprising differences in the prosody (musicality) of the language, and many, many words that are unique to Korea’s various regions.

Later on, I’ll show you a list of uniquely North Korean words used in the drama!

But First, What Are the Main Differences Between the North Korean and South Korean Languages?

The Name for Korea

Koreans have historically used a few different names to describe their country. Since the beginning of time, Koreans have called their country ā€œChosunā€ and ā€œKoryo,ā€ among other names.

But as the Koreans fought for independence from the Japanese, a provisional government set up in Shanghai chose a different name for their new country: ā€œHan Guk,ā€ or ā€œthe country of the Hansā€, using the name of an early dynasty that ruled the whole peninsula.

(The Korean ā€œHanā€ is unrelated to the Han of the Han Chinese, though they are pronounced similarly).

Thus, the name for the Korean language was rechristened ā€œHan Guk malā€ā€”literally, the language of the Han nation.

After the division, however, North Korea decided to retain one of the traditional names for the united Korean peninsula, Chosun.

Of course, neither country recognizes the legitimacy of the other. Charmingly, North Korea calls South Korea ā€œSouth Chosunā€ while South Korea calls North Korea ā€œNorth Han Country.ā€

Purposefully Ridding Themselves of Foreign Influence

The Japanese occupation of Korea came before the division of the peninsula in 1945, and after the peninsula was liberated, both Koreas worked to rid themselves of Japanese words in their language.

But since the split occurred soon afterwards, the words they managed to purge were not the same on each side, so North Korean does still retain a few Japanese words like 레루 (reru, from Japanese レール, reeru) which is ė ˆģ¼ (reil, from English “rail”) in the South.

North Korea, wanting to promote ā€œself-relianceā€ in every realm including linguistics, made greater efforts to purge their language of Chinese-origin words, as well.

So, a lot of vocabulary differences between the North and South are due to South Koreans using Chinese-origin words, as you’ll see in the list of North Korean words.

North Korean Vocabulary from ā€œCrash Landing On Youā€

And finally, here is a list of the vocabulary used in the Netflix drama ā€œCrash Landing On You.ā€ These 21 North Korean words are all from the first episode.

No. North Korean word South Korean word English meaning Difference
1 ė™ė¬“ 친구 friend The wordĀ ė™ė¬“Ā tongmu/dongmuĀ is used to mean “friend” in the North and was originally used across the whole of Korea, but after the division of Korea, North Korea began to use it as a translation of theĀ RussianĀ term товарищ (friend,Ā comrade), and since then, the word has come to mean “comrade” in the South as well and has fallen out of use there.
2 삓결물 ģŠ¤ķ‚Ø toner The South Korean word comes directly from the English word ā€œskin,ā€ while the North Korean word uses native Korean words.
3 ź¹€ģ¹˜ģ›€ No word the underground pit where North Koreans put the big kimchi jar Both North and South Koreans used to put kimchi jars in an underground pit. Now only North Koreans do it.
4 ģžŠģŒģ¦ ź±“ė§ģ¦ forgetfulness The South Korean word comes from the Chinese.
5 손전화 ķ•øė“œķ° cellphone The South Korean word is from the English (literally ā€œhand-phoneā€).
6 ź°€ė½ģ§€ė¹µ ė„ė„ˆģø  donuts The South Korean word is a transliterated form of the English word (doh-naw-chuh), while the North Korean word is made up of native Korean words.
7 ķ—ˆģ•½ ģ˜ģ–‘ģ‹¤ģ”° malnutrition The North and South Korean words both come from the Chinese, but from different Chinese words—the North Korean version means ā€œempty and weak,ā€ while the South Korean version means ā€œnutritional deficiency.ā€
8 ėŒź°œė°”ėžŒ ź°•ķ’ strong wind The South Korean word comes from the Chinese.
9 ķ›„ė¼ģ“ź¹Œģ§€ ė§ˆė¼ ė»„ģ¹˜ģ§€ ė§ˆė¼ don’t lie I can’t figure out the literal meanings of these, if you know, please let me know in the comments! But both are derived from the native Korean.
10 ė§‰ėŒ€źø° 커피 믹스 커피 coffee Mix The South Korean word is derived from English (literally ā€œmix coffeeā€) while the North Korean word uses the Korean word for ā€œmixā€ and the English word for coffee.
11 세척크림 ķ“ė Œģ§• 크림 cleansing cream The South Korean word comes from English.
12 달리기 ģž„ģ‚¬ 원거리 묓역 long distance trade The South Korean word comes from the Chinese.
13 ģ‚“ź¹Œė‹¤ 삓빼다 to lose weight Both are native Korean—just different usage!
14 ė¹—ė¬¼ė‹¦ź°œ ģ™€ģ“ķ¼ wiper The South Korean word comes from English.
15 삓림집 ģ•„ķŒŒķŠø apartment The South Korean word is from English (ā€œah-pah-tuhā€) while the North Korean word comes from native Korean words.
16 ė°„ź°€ė§ˆ 밄솄 rice cooker Just two different Korean words!
17 ģ„ ģ„ ķ•œ ė° ģˆ˜ģš©ģ†Œ concentration camp The South Korean comes from Chinese, while the North Korean is native Korean slang/gallows humor, meaning literally ā€œrefreshing placeā€
18 놀가지 ķƒˆģ˜ė³‘ a fugitive soldier The South Korean version uses Chinese words.
19 źø°ģŗ…ģ‹œė‹¤ ź·øė ‡ź²Œ ķ•©ģ‹œė‹¤ let’s do that Just some North Korean slang!
20 ź·€ė•Œźø° ė„ģ²­ģž wiretapper The South Korean version uses Chinese words.
21 źµ¬ė©ķƒ„ė¶ˆ ģ—°ķƒ„ briquette The South Korean version uses Chinese words.
22 ģ•„ėž«ė™ė„¤ South Korea North Korean slang, literally ā€œthe village down belowā€

North Korean Grammar from Crash Landing On You

How about grammar? That’s right, South Korean and North Korean not only have differences in their vocabulary, they have differences in their grammar too!

Here are some interesting North Korean phrases used on the same Korean drama, highlighting how their grammar differs from South Korean. If you read Korean, take a look at those verb endings!

North Korean line in the drama South Korean English meaning
ė‚˜ģ˜¤ź²„ė”” ė‚˜ģ˜¤ź² ģ§€ (I) will be out
ė†€ėžź°”ģŠµė„¤ė‹¤ ė†€ėžź² ģŠµė‹ˆė‹¤ (She) must be surprised
ģ‹ź°”ģ†Œ ģ‹ź² ģ–“ It will be cold
기걓 źø°ė ‡ė””ģš” 그걓 ź·øė ‡ģ§€ģš” That’s right
다 ė””ģ§€ėŠ”ź³ ģ•¼ 다 ė””ģ§€ėŠ”ź±°ģ•¼ You will all die
그런 ė°©ė²•ė„ ģžˆź°”ė”” 그런 ė°©ė²•ė„ ģžˆź² ģ§€ There might be a way
ķ•˜ģ§€ ė§ˆģ‹œģ˜¤ ķ•˜ģ§€ ė§ˆģ„øģš” Don’t do that
씰금만 ģ‹œź°„ģ„ ģ£¼ģ‹œė¼ģš” 씰금만 ģ‹œź°„ģ„ ģ£¼ģ„øģš” Give me some time

South Korean vs North Korean Pronunciation

Consonants

There are pronunciation differences all over the Korean peninsula, so I’ll stick to the main pronunciation differences between Pyongyang and Seoul—the North and South Korean capitals.

Korean letter Southern pronunciation Northern pronunciation
慈 j ts
慊 ch ts with extra air
慉 jch Ok yeah, there’s no good way to write this in plain English, but it is [ts͈] in the International Phonetic Alphabet.
ģ§€ jee tsee
ģ‹œ shee see

Ā 

Vowels

South Korean has two vowels that can be a devil for certain foreigners to learn:

ć…“Ā /ʌ/

(sort of like the ā€œawā€ in the British pronunciation of the word ā€œboughtā€, we don’t have this sound in my dialect of Californian English)

and

ć…—Ā /o/.Ā  much closer to the English ā€œoh.ā€

The North Korean dialect, on the other hand, pronounces these two sounds almost identically to one another (so pronouncing ā€œSeoulā€ in North Korean would sound more like ā€œsoh uhlā€ than the South Korean ā€œsaw uhlā€).

Here are a few more fun differences in pronunciation. I won’t get too deep into the linguistic rules governing these phrases — just enjoy the difference if you speak some Korean! ?

Word Northern inflection Southern inflection Meaning
고맙다 [komap̚t͈a] ź³ ė§ˆģ™€Ā [komawa]Ā komawa ź³ ė§ˆģ›ŒĀ [komawʌ]Ā gomawo thankful
ź°€ź¹ė‹¤Ā [kak͈ap̚t͈a] ź°€ź¹Œģ™€Ā [kak͈awa]Ā kakkawa ź°€ź¹Œģ›ŒĀ [kak͈awʌ]Ā gakkawo near

North Korean Intonation

Since my Korean isn’t good enough to really catch the intonation differences between the two dialects, I asked a Seoul native what she thought of North Korean intonation.

These are her thoughts:

ā€œThe overall intonation fluctuates a lot more than South Korean. They use this intonation ā€œā†—ā†˜ā€ (low then high then low again) a lot. South Korean sounds more natural and soft, while the North Korean sounds more intense, in my point of view. And it seems that North Koreans are more likely to pronounce the first syllable for a long time, for example ā€œė’¤~ģ”Œė‹µė‹ˆė‹¤ā€.

I was really interested in how the actors modified their intonations in order to sound more North Korean. Now of course these were South Korean actors playing North Koreans, so we can’t take their intonation to be a fully accurate representation of the intonation used by North Koreans (unless their defector trainer was a REALLY good teacher).

But from the way the actors speak, you can tell that they dedicated time to working on this part of the accent in particular.

(I would love to get the opinions of a North Korean on the accuracy of these!)

Here are some of the intonation patterns used in the drama.

North Korean Intonation Examples from Crash Landing On You

North Korean (in the drama) South Korean English meaning
ė³øā†—ģøā†˜ģ“ ė³øā†’ģøā†’ģ“ You
ė’¤~ģ”Œė‹µė‹ˆė‹¤ ė’¤ģ”Œė‹µė‹ˆė‹¤ She is dead
ģ •ā†—ė§ā†˜ģž…ė„¤ź¹Œā†—? ģ •ė§ģž…ė‹ˆź¹Œā†—? Really?
źø°ā†—ėž¬ā†˜ė””ģš”ā†—? ź·øė ‡ģ§€ģš”ā†—? Isn’t it?

Other Accents in North Korea

As I mentioned, Korean accents vary a lot all over the peninsula. In case you are interested, here are some more really interesting North Korean dialect differences from other provinces in South Korea. Check out those verb endings!

Province North Korean South Korean Meaning Difference
Hamkyung 얓디에 가심둄? 얓디에 ź°€ģ„øģš”? Where are you going? Hamkyung dialect uses ā€œģ‹¬ė‘„ā€ for interrogative sentences
Hamkyung ėØ¹ģŠ“ė©”ė‹¤ ėØ¹ģŠµė‹ˆė‹¤ (I) will eat Hamkyung dialect uses ā€œ-ģŒė©”ė‹¤/-ģŠ“ė©”ė‹¤ā€ for a declarative sentence.
Hamkyung ė–”ģœ¼ 개:ģ˜¤ė‚˜ė¼ ė–”ģ„ ź°€ģ øģ˜¤ė„ˆė¼ Bring rice cakes Hamkyung dialect uses ā€œ-으/-ė„“ā€ for ā€œ-ģ„/-ė„¼ā€
Hwanghae ģ•ˆė…•ķ•˜ģ‹œź¹Œ? ģ•ˆė…•ķ•˜ģ‹­ė‹ˆź¹Œ? Hello Hwanghae dialect uses ā€œ-ģ‹œź¹Œā€ for honorific interrogative sentences.
Hwanghae ė”ėŠ” ėŖ» ėØ¹ź°”ģ‹œė‹¤. ė”ėŠ” ėŖ» ėØ¹ź² ģŠµė‹ˆė‹¤. I can’t eat anymore. Hawnghae dialect uses ā€œ-ģ‹œė‹¤ā€ for an honorific declarative sentence.
Hwanghae ė°„ ėØ¹ģ—ˆė„¤? ė°„ ėØ¹ģ—ˆėƒ? Did you eat? Hwanghae dialect uses ā€œ-네?ā€ for an interrogative sentence.
Hwanghae ė°„ 먹으러 ģ˜¤ė¼ģš° ė°„ 먹으러 ģ™€ė¼ Come eat Hwanghae dialect uses ā€œ-ė¼ģš°ā€ or ā€œ-ė¼ģš”ā€ for an imperative sentence.
Hwanghae ė§Žģ“ ģ¶”ģ–“ģ”Œėˆ„ė§Œ ė§Žģ“ ģ¶”ģ–“ģ”Œźµ¬ė§Œ It is getting cold! Hwanghae dialect uses ā€œ-ėˆ„ė§Œ(ģš”)ā€ for an exclamatory sentence.
Hwanghae 집에 ź°€ģ…ØėŒ”ģ–“ģš”? 집에 ź°€ģ…Øģ—ˆģ–“ģš”? Did you go home? Hwanghae dialect uses ā€œ-ėŒ€ā€ or ā€œ-ėŒ”ā€ for a past form.
Pyeongan ė°”ė‹¤ģ“ 바다가 Sea Pyeongan dialect use ā€œ-ģ“ā€ for ā€œ-ģ“/ź°€ā€
Pyeongan ė‚“ėž˜ ė‚“ź°€ I Pyeongan dialect sometimes uses ā€œ-ėž˜ā€ for ā€œ-ģ“/ź°€ā€
Pyeongan 친구과 ģ¹œźµ¬ģ™€ With a friend Pyeongan dialect uses only ā€œ-ź³¼ā€ for ā€œ-와/ź³¼ā€
Pyeongan ė°„ 먹언? ė°„ ėØ¹ģ—ˆėƒ? Did you eat? Peyongan dialect uses ā€œ-ģ–ø/ģ•ˆā€ for non-honorific form. This is interesting, because it is similar to the Jeju dialect, deep in the south of Korea!

What do you think of the North Korean accent?

Will you be trying it out? Are you going to try to learn some of the North Korean vocabulary? Let me know in the comments!

I hope you enjoyed this North Korean lesson, and that you use your new knowledge for good. If you’re also interested in learning more South Korean, you can check out my Self-Study Starter Kit: Korean, which is a free list of online resources for studying Korean.

Check Also

How to Use Chinese Social Media Apps to Learn Chinese

When I found out I was going to move back to China, I knew it …

6 comments

  1. I love your work! This is awesome!

  2. ķ›„ė¼ģ“ź¹Œģ§€ ė§ˆė¼
    Lit. Do not fry?

    I don’t really know, I’m just guessing.. šŸ™‚

  3. I actually really like the sound of the North Korean accent. It’s a shame we don’t get to hear much of it.

  4. Very nice. Thank you. I’ll send this to my mother-in-law, who was a war refugee from Kaesong just across the border, the old capital before 1500.